-
1 рәхәт
1. сущ.1) блаже́нство, наслажде́ние, удово́льствие; не́га; прия́тность разг.; отра́да, усла́да уст.үз рәхәте турында гына кайгырту — забо́титься то́лько о своём удово́льствии
рәхәтен яраткач, михнәтен дә ярат — (погов.) лю́бишь удово́льствие, люби́ и хло́поты (труды́); лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть
михнәтсез рәхәт юк — (погов.) без труда́ (муче́ния) нет и отра́ды
яшәү рәхәте — удово́льствие (сча́стье) жить
2) бла́готормыш рәхәтләре — бла́га жи́зни
3) уст. споко́йствие, поко́й, безмяте́жностькичке рәхәт — вече́рний поко́й
2. прил.иртә туды - михнәт туды, кич туды - рәхәт туды — (посл.) у́тро прино́сит хло́поты (труд), а ве́чер - поко́й (споко́йствие)
1) благода́тный, прия́тный, счастли́вый, блаже́нный, благослове́нныйрәхәт кич — благода́тный ве́чер
рәхәт гаилә тормышы — счастли́вая семе́йная жизнь
2) споко́йный, безмяте́жныйрәхәт йокы күрмәү — не ви́деть споко́йного сна
3. нареч.рәхәт көннәр көтү — ожида́ть безмяте́жных дней
1) споко́йно, безмяте́жно, сча́стливорәхәт йоклау — споко́йно (безмяте́жно) спать
рәхәт (итеп) елмаю — сча́стливо улыба́ться
2) в знач. сказ. благода́ть, блаже́нство; хорошо́; чуде́сномонда нинди рәхәт! — кака́я тут благода́ть
кичләрен бигрәк рәхәт — вечера́ми осо́бенно хорошо́
монда сулыш алулары да рәхәт — здесь и ды́шится хорошо́
•- рәхәт күрү
- рәхәт табу
- рәхәт тормыш
- рәхәт чигү
- рәхәт сөрү
- рәхәт яшәү
- рәхәт тору
- рәхәтен күрү
- рәхәткә бирелү
- рәхәткә чуму
- рәхәткә чыгу
- рәхәттә йөзү
- рәхәттә тору -
2 туу
I неперех.1) рожда́ться/роди́ться || рожде́ниебала туу шатлыгы — ра́дость по слу́чаю рожде́ния ребёнка
туу турында таныклык — свиде́тельство о рожде́нии
2) перен. зарожда́ться/зароди́тьсяминдә җылы хисләр туды — во мне зароди́лись тёплые чу́вства
3) возника́ть/возни́кнуть, появля́ться/появи́ться || возникнове́ние, появле́ниеяңа мөмкинлек туды — появи́лась но́вая возмо́жность
4)а) поэт. восходи́ть || восхожде́ние ( небесных тел и явлений)таң туа — восхо́дит (занима́ется) заря́
кояш туды — взошло́ со́лнце
б) наступа́ть/наступи́ть ( о единицах времени)яңа көннәр туа — наступа́ют но́вые дни
5) перен. пробужда́ться/пробуди́тьсятеләк туу — пробужде́ние жела́ния
•- туган ел- туып килү••туганнан бирле — со дня рожде́ния, о́т роду
тумаган тайны дагалау (тумаган тайның билен сындыру) — перестрахова́ться, чрезме́рно опаса́ться, сли́шком ра́но гото́виться к тому́, что вряд ли случи́тся
тумаган туры алаша — с безоснова́тельной наде́ждой на хоро́шее, что мо́жет и не полу́чится
II межд.тумас борын картайган — ирон. молодо́й старика́шка (старичо́к)
на! дисәң - бармый, туу! дисәң - туктамый — ( загадка о времени) ска́жешь ноо! - не ускоря́ется, ска́жешь тпру! - не остана́вливается
-
3 вәсвәсә
сущ.1) искуше́ние, обольще́ние, собла́зндошман вәсвәсәсе — собла́зн врага́
2) подозре́ние, опасе́ние; сомне́ние, колеба́ние, беспоко́йство, трево́гааның күңелендә вәсвәсә туды — в его́ душе́ появи́лось сомне́ние
•- вәсвәсәгә килү
- вәсвәсәгә төшү
- вәсвәсә салу
- вәсвәсә тарату -
4 зарурият
сущ.1) необходи́мость; потре́бность, на́добность; нужда́ (в ком-л.; чём-л.)ярдәм сорау зарурияте туды — появи́лась необходи́мость проси́ть о по́мощи
тормыш зарурияте — жи́зненные потре́бности
2) филос. необходи́мость, закономе́рность, закономе́рное явле́ниетарихи чынбарлык зарурияте — закономе́рность истори́ческой действи́тельности
-
5 көн
сущ.1) день; денёк, денёчек ( световой) || дневно́йкояшлы көн — со́лнечный денёк
шул ук көнне — в тот же (са́мый) день; в оди́н и тот же день
көн яктысында — при дневно́м све́те
көннәр озыная — дни стано́вятся длинне́е; дни прибавля́ют(ся)
көннең киче бар — у дня есть ве́чер
көнен барып көнен кайту — съе́здить в оди́н день
көнне үткәрү — проводи́ть день, корота́ть вре́мя
көн авышты — вре́мя уже́ за́ полдень
2) да́та ( календарная), срок, число́бүген нинди көн — како́й сего́дня день? како́е сего́дня число́?
атнаның беренче көне — пе́рвый день неде́ли
җыелышның көнен билгеләү — назна́чить день (да́ту) собра́ния
нәкъ көненә — то́чно в назна́ченный срок; день в день
айның соңгы көннәрендә — в после́дних чи́слах ме́сяца
шушы көннәрдә — со дня на́ день; в оди́н из ближа́йших дней
хатның язылу көне — да́та написа́ния письма́
Җиңү көне бәйрәме — пра́здник Дня побе́ды
туган көнне билгеләү — отме́тить день рожде́ния
3) день (су́тки)ял көне — выходно́й день
үткән көн — тре́тьего дня, позавчера́
икенче көнгә калдыру — отложи́ть на друго́й день
моннан берничә көн элек — не́сколько дней тому́ наза́д; за не́сколько дней до э́того
бүгенге көн белән яшәү — жить сего́дняшним днём
көн көнгә охшамас — день на́ день не прихо́дится
4) вре́мя, пери́од; срокнәкъ көне! — как раз (са́мое) вре́мя! са́мое удо́бное вре́мя!
бу көннән башлап — с э́того вре́мени (дня)
көне килгәч сөйләрмен — придёт срок (вре́мя), расскажу́
революция көннәрендә — в пери́од револю́ции
картлык көннәре — ста́рческий пери́од, ста́рческая жизнь, ста́рость
көне көне белән — вре́мя от вре́мени; времена́ми
5) разг. со́лнцекөн туды — со́лнце взошло́
көн бату — захо́д со́лнца; зака́т
көн кыздыра — со́лнце печёт
ашлыкны көнгә тарату — суши́ть зерно́ на со́лнце
6) пого́дакөн бозылды — пого́да испо́ртилась
иртәгә көн аяз булачак — за́втра бу́дет я́сная пого́да
7) перен. жизнь, житьё, житьё-бытьё; существова́ниесинең көннәр алда әле — твоя́ жизнь ещё впереди́
балык көне күл белән, егет көне ил белән — (посл.) жизнь ры́бы свя́зана с о́зером, жизнь мо́лодца - с наро́дом
8) перен. судьба́, у́частьнинди көнгә калдык бит! — кака́я у́часть (нас) пости́гла! до чего́ (мы) до́жили
•- көн аша- көн буе
- көн буена
- көн дә
- көн караңгылану
- көн күбәләкләре
- көн саен
- көн саен була торган
- көн тигезлеге
- көн туу
- көн уртасы
- көн уртасында
- көн урталарында
- көн уртасындагы
- көн үткәрү
- көн элгәре
- көн эчендә
- көн яктылыгы
- көн яктыру
- көнен күрсәтү
- көннеке көнгә
- көннәр буе
- көннең көн буе••көн дими, төн дими — не счита́ясь со вре́менем; кру́глые су́тки
көн дә бәйрәм, көн дә туй — ка́ждый день пра́здник
көн дә көн дә — каждодне́вно, постоя́нно; день за днём
көн (көннең) кадагына сугу — ≈≈ на зло́бу дня
көн кичерү — см. көн итү
көн күзе йомылу — темне́ть
көн күрсәтмәү (бирмәү) — житья́ не дава́ть (кому-л.), держа́ть в чёрном те́ле; сжива́ть со́ свету (кого-л.)
көн тәртибе — пове́стка (поря́док) дня
көн үткән саен — с ка́ждым днём; день ото дня́, чем да́льше
көн яктысын күрмим — ( клятвенное изречение) пусть не уви́жу све́та (бе́лого)
(нинди) көнгә калу; (кем) көненә калу — оказа́ться (оста́ться) (в каком-л.) тру́дном положе́нии
көнгә чыгару — вы́вести на чи́стую во́ду; разоблачи́ть
көне бүген түгел — ещё не наста́ло вре́мя; не сего́дня, когда́-нибудь да попадёшь
көне җитеп килү — быть на снося́х
көне килү — пришло́ (наста́ло) (чьё-л.) вре́мя
көннәр эчендә — в счи́танные дни
көнне көнгә ялгау (ялгап бару) — свести́ (своди́ть) концы́ с конца́ми (букв. соединя́ть оди́н день с други́м)
көннең кадагына сугу — затра́гивать зло́бу дня; быть злободне́вным, своевре́менным
көннең көне буе(на) — це́лый день; см. тж. көнозын
- көн юккөннең көнендә — ка́ждый день; что ни день, то; изо дня́ в день, ежедне́вно
- көн итү
- көн күрү
- көн кебек ачык
- көн бетү
- көне бетү
- көне җитү
- көннәрдән бер көн
- көннәрдән бер көнне
- көннәрнең берендә
- көннәре санаулы
- көнне төнгә ялгап -
6 раштуа
сущ.; разг.рождество́ || рожде́ственскийраштуада бер көрәк кар бирмәс — (посл.) у него́ средь зимы́ сне́га не вы́просишь
букв. — в рождество́ (когда́ мно́го сне́га) лопа́ты сне́га не даст ( об очень скупом человеке)
раштуа суыклары — рожде́ственские моро́зы
раштуа туды, барын да кырдан куды (барын да өйгә куды) — (посл.) рождество́ го́нит всех с по́ля, в рождество́ все иду́т к теплу́
-
7 үле
прил.1) мёртвый, неживо́й, уме́рший, бездыха́нный, безжи́зненныйүле гәүдә — мёртвое (бездыха́нное) те́ло
үле бала туды — роди́лся мёртвый ребёнок
2) перен. безжи́зненный, неживо́й, ме́ртвенный, мёртвый, омертве́лый, помертве́лыйүле төсе кергән йөз белән — с помертве́лым лицо́м
үле күзләр — безжи́зненные (омертве́лые) глаза́
3) перен. мёртвый, ме́ртвенный, моги́льный; безмо́лвный, пусты́нныйүле тынлык — мёртвая тишина́
үле шәһәр — пусты́нный го́род
үле чүл — мёртвая пусты́ня
4) перен.; разг. мертве́цкиүле исерек — мертве́цки пьян
•- үле тума••үле җаннар — мёртвые ду́ши
үле капитал — фин. мёртвый капита́л
үле күзәнәкләр — омертве́лые кле́тки
үле сезон — мёртвый сезо́н
үле табигать — мёртвая приро́да
үле телләр — мёртвые (дре́вние) языки́
См. также в других словарях:
туды — нареч, кол во синонимов: 1 • туда (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
туды ее в качель — нареч, кол во синонимов: 1 • я в шоке (36) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
туды-сюды — нареч, кол во синонимов: 1 • туда сюда (28) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
туды-сюды — [3/0] Разговорная форма «туда сюда», т.е. то в одну, то в другую сторону. Отдельно составные части используются также в устной малограмотной речи как наречия: туды – в значении «туда» и сюды – в значении «сюда». Что ж ты шастаешь то все туды… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Туды твою растуды — Прост. Экспрес. Вид брани: пропади оно, будь оно неладно. Эх, туды т твою растуды! не выдержал дед и полез из за стола. Наших бьют! Спасай мужичье племя!.. (С. Алексеев. Материк). Ах, туды растуды. Уйду в город к дочери. Сказал сделал, уехал (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Туды растуды — Прост. Экспрес. Вид брани: пропади оно, будь оно неладно. Эх, туды т твою растуды! не выдержал дед и полез из за стола. Наших бьют! Спасай мужичье племя!.. (С. Алексеев. Материк). Ах, туды растуды. Уйду в город к дочери. Сказал сделал, уехал (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Туды тебя (вас, его и пр.) в качель [каруселью]! — Прост. Бран. То же, что туды твою качель!. Мокиенко, Никитина 2003, 166 … Большой словарь русских поговорок
туды твою в качель — [2/0] Эвфемизм, употребляющийся для замены нецензурных выражений типа «Ёб твою мать», «ёб твою налево» и т.п. Служит для эмоционального усиления речи, может выражать удивление, гнев, восхищение, иные сильные эмоции. Ну, хорошо, хорошо, успокойся … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Туды твою в горе! — Алт. Бран. Восклицание, выражающее досаду, гнев, негодование. СРГА 1, 227 … Большой словарь русских поговорок
Туды его (их и т. п.) в дышло! — Прост. Бран. Проклятие в чей л. адрес, недоброе пожелание кому л. Мокиенко, Никитина 2003, 128. /em> Дышло 1. Глотка. 2. Мужской половой орган … Большой словарь русских поговорок
Туды (растуды) твою (вашу, его и пр.) качель! — Прост. обл. Бран. 1. Пожелание зла, несчастья; проклятие: пропади ты (вы, он и пр.)! Будь ты неладен! 2. Выражение крайнего недовольства, раздражения, злобы. /em> Качель зд. то же, что качалка. Подюков 1989, 208; Мокиенко, Никитина 2003, 166 … Большой словарь русских поговорок